Grappige voorvallen IV - Taalfoutjes

Gepubliceerd op 5 januari 2021 om 13:56

~ Geplaatst op 18 maart 2021 ~ Alle verschillen in cultuur, taal, gewoontes en al het andere zorgen regelmatig voor grappige momenten. Dus geniet vooral van deze (onverwachte) gebeurtenissen die tijdens het moment zelf enorm grappig waren, of waar we achteraf erg om konden lachen. 

Zoals immigranten in Nederland fouten maken met de taal, en zo hilarische situaties crëeren. Neem bijvoorbeeld het subtiele verschil in uitspraak tussen "huurhuis" en "hoerhuis", maar het net iets minder subtiele verschil in betekenis. Dat doe ik hier natuurlijk ook. 

In het weekend voor dit gesprek, was ik paddestoelen wezen plukken. En toen had ik wat namen van paddestoelen voorbij horen komen. "gulkantarell", "trattkantarell", "svamp", en "Karljohan svamp" (uitgesproken als "Callouwan"). Dus ik was toen met mijn docente Zweeds aan het praten in het Zweeds en ik kon het best goed volgen. Tot ze opeens het woord "Callouwan" zegt, wat ik associeerde met paddestoelen. Maar in de context van het gesprek was het echt heel vreemd. Nou wat blijkt. De man die hier aan de receptie werkt, heet dus Carl-Johan. En ik maar al die tijd denken dat ze het over een paddestoel heeft. Nou dat was behoorlijk grappig toen ik dat zei. Want mijn lerares zou zo'n associatie natuurlijk nooit maken. 

Toen vertelde zij ook zo'n verhaal over een leerling van haar. Die was heel gepassioneerd aan het praten over een vos (räv "rèv") maar had het de hele tijd over een röv ("ruhv") wat "reet" betekent. Dus Caroline (mijn docent) snapte in het begin echt niet waar ze het over had, maar toen ze het wel begreep, was het eigenlijk al te laat om er iets van te zeggen. Dus heeft ze het hele gesprek haar lachen in moeten houden en geconcentreerd moeten luisteren. 

Als laatste waren we een avond bij Saga en Martin om een fika te doen. En op een gegeven moment hebben we het over een bakplaat. Dus ik zeg "plaat", Katharine antwoord met "plåååt" (plòwt), ik zeg "plaaaat", "plåååt". Om vervolgens te beseffen dat we allebei willen uitleggen wat het in onze taal is. Oh wat voelde ik me genant toen! 

Reactie plaatsen

Reacties

Er zijn geen reacties geplaatst.